Hans Dütting en het verlangen naar de vredesduif


Schrijver en ook een voormalig getrainde in de Japanse vechtsport Hans Dütting is door de regelmatige lezers van Bühne bekend van vele poëzievertalingen uit met name het Spaans, en van zijn kleurrijke, zacht erotische en bloemrijke korte verhalen, die zich af lijken te spelen in vroeger tijden, toen een boudoir nog een boudoir was...In de jaren 1970 werkzaam op de kantoren van het Literatuurmuseum - vroeger Letterkundig Museum - rolde hij als het ware spelenderwijs in de literatuur. Eerst door kleine bijdragen, later bouwde hij een heel eigen oeuvre op. Dütting, zo weet menigeen, zit zelden om kopij verlegen en dat merkt de redactie van Bühne ook. Vertalingen van zijn hand verschenen van (epische) gedichten van Rubén Dario, Antonio Machado en van Pablo Neruda. Maar ook neemt Dütting van tijd tot tijd de pen ter hand voor een eigen gedicht. Dat kan bijna niet anders, als je zóveel poëzie leest en ook vertaalt van anderen. Een proeve van eigen bekwaamheid blijft dan meestal niet uit. Hier een voorpublicatie van zijn gedicht Vredesduif voor het voorjaarsnummer 2021:






Het verlangen naar vrede is universeel, maar is het geen utopie wat we najagen? Innerlijke vrede ligt voor ieder, zo lijkt het, voor het grijpen...maar dan nog is vrede ver weg...Een beschouwelijke Dütting deze keer in Bühne! (MdB)